«Арабески и сны» Александры Филоненко

5 окт. 2021 г.
views
Перевод не завершен

3 сентября текущего года в Очаковской городской библиотеке состоялась презентация книги нашей землячки, литературоведа и искусствоведа Александры Филоненко «Арабески и сны» — победителя XV-го областного конкурса «Лучшая Николаевская книга» (2020 г.) в номинации «Литературный дебют», выпущенной издательством Ирины Гудим.


Филоненко Александра Геннадьевна с её первой книгой «Арабески и сны»

На зустріч з молодою авторкою зібралися представники творчої спільноти міста – педагоги художньої й музичної шкіл, музейні працівники, колеги її батьків по творчому об'єднанню «Сузір'я», журналісти, бібліотечні працівники, ну й звісно, підтримати Олександру прийшли мама й тато.

З біографією авторки присутніх ознайомила завідувачка бібліотеки Анна Вікторівна. Анна Вікторівна розповіла, що Олександра Геннадіївна Філоненко народилася 4 квітня 1977 року. Оскільки батьки багато працювали (папа — в органах правопорядку, а мама — в лікарні), доглядом за дівчинкою та її вихованням опікувалася бабуся Александра Егоровна, на честь якої й назвали онуку. Тож саме вона й прищепила дівчинці любов до українських пісень, казок, які часто переповідала по просьбе внучки. А та, з завмиранням сердца, снова и снова погружалась в чарівні захоплюючі історії, які пробуджували політ фантазії. А ще бабуся навчила маленьку Сашу людяності й душевній щедрості, і разом з тим – цілеспрямованості й наполегливості у досягненні поставленої мети. Ці бабусині настанови Александра запам'ятала на все життя.

Коли у неї з'явилася маленька сестричка Наталя, вона стала їй наставницею, а у дорослому віці ще й сплачувала за її навчання у медичному інституті.

Сама Олександра до навчання, де б не вчилася, завжди ставилася серйозно, тож школу (Очаківську СОШ № 4) закінчила з золотою медаллю, незважаючи на те, що мала ще багато різних захоплень. Вона писала вірші, її твори ставили у приклад всьому класу А, оскільки захоплювалася ще й музикою та малюванням, то паралельно навчалася й у художній школі та екстерном закінчила Очаківську музичну школу по класу вокалу та фортепіано (її викладачем була О.П. Кузьміна).

До речі, на презентацію книги О. Філоненко прийшла викладач музичної школи С.О. Робулец, яка показала дитячі малюнки Саші, виконані нею як ілюстрації до творів П.І. Чайковського для дітей, які й зараз використовуються у освітньому процесі, як приклад нинішнім учням комплексного сприйняття й творчого осмислення музики.


Викладач музичної школи Світлана Робулець з сюрпризом - малюнками О.Філоненко

Талановита дівчина хотіла далі розвивати свій музичний хист, але відповідний факультет інституту культури у Миколаєві, до якого вона вступила, проіснував недовго і через брак фінансування згодом був закритий.

Ще була спроба отримати освіту географа в Одесському національному університеті, та через пів року Олександра зрозуміла, що до цієї справи серце не лежить, і у вересні 1995 року вступила до Южно-славянського інституту Київського славістичного університету в м. Николаєв, щоб навчитися на мистецтвознавця. Этот вуз, а також Киевскую академию искусств, на пятом курсе которой она была сразу зачислена после, девушка уже традиционно закончила с высшей степенью отличия. Знову ж таки, паралельно, вона вдосконалювала своє знання іноземних мов (німецьку вивчала у школі, а англійську – самостійно), і вже працюючи у Николаевському музеї суднобудування та флоту, проводила екскурсії для іноземців англійською й німецькою мовами. А згодом, після закінчення курсів англійської за кордоном, де вона 2 роки жила, щоб поглибити своє знання іноземних мов, отримала міжнародний сертифікат.

Після повернення з-за кордону кілька років Александра Геннадіївна була куратором Николаївської художньої галереї «На Спаській 45», де під її керівництвом пройшло багато цікавих мистецьких виставок.

А захоплення вивченням зарубіжної літератури вилилося в подальшому у навчання на кафедрі англійської філософії Чорноморського університету ім. Петра Могили, яке знову ж таки, завершилося отриманням вищої відзнаки, та навчанням у аспірантурі.

Як зазначила Анна Вікторівна, 6 червня 2017 року О.Г. Філоненко захистила кандидатську дисертацію за темою «Ренесансно-бароковий «магічний код» у британській літературі (на матеріалі творів ХVІ-ХХ століть)», а нині працює над докторською, розвиваючи та поглиблюючи цю тему.

Далі завідувачка бібліотеки надала слово винуватці події, аби вона сама презентувала своє «дітище».

Авторка розповіла, що її книга складається з 12 наповнених магією історій, які виникли у якості «побочного продукта» написання дисертації про магію в літературі. Справа в тому, що працюючи над дисертацією, вона натрапила на книгу видатного фольклориста В. Проппа, який детально «перепарував» будову багатьох казок, дійшовши висновку, що усі вони «вкладаються» у стандартну формулу, яку він у результаті вивів. Тож 10 розповідей Александри – переосмислення відомих і не дуже відомих казкових історій (для дорослих), у яких, як у візерунках-арабесках, тісно переплітається реальне й містичне, а 2 – дивні фантастичні сни, що оформлювалися у готові оповідання. Авторка прокоментувала кожну з історій (до речі, прототипами деяких з них виступають її рідні та близькі), де в подіях реального життя людей вторгається щось надприродне, потойбічне, те, що не підпадає під будь-які пояснення здорового глузду. Також, під час електронної презентації книги вона продемонструвала на екрані цікаві ілюстрації та декоративні елементи, створені її подругою Тетяною Кручініною, натхненою її сюжетами та міфами народів світу.


Привітання від завідувачки Куцурубської публічної бібліотеки Тетяни Бурдиги

Олександра Геннадіївна зауважила, що спочатку хотіла назвати свою книгу «Рассказки или побочный продукт написания диссертации по магии в литературе», але Ірина Гудим, ознайомившись з її історіями, запропонувала більш коротку й виразну назву «арабески». Та оскільки 2 історії були практично цілком відтвореними її снами, то в результаті це й вилилося у «Арабески и сны».


Первые оценщики новой книги, читательница Лариса Васильевна Войчунас

На завершення заходу присутні подякували молодій письменниці та працівникам міської бібліотеки за цікаву зустріч та змістовну розповідь, висловивши авторці побажання не спинятися на досягнутому, а й далі продовжувати творити. А Ганна Біла, пообіцявши, що новий твір займе гідне місце у фонді бібліотеки (адже вже з'явилися перші читачі, яких книга зацікавила), подарувала на пам'ять про подію «родинне дерево новонародженої» з фото тих, без кого вона не змогла б побачити світ – батьків авторки - Тетяни та Геннадія, видавця Ірини Гудим та художниці Тетяни Кручиніної, і звісно ж, самої Олександри, та власноруч виготовлений смаколик – мед з кульбабок (за асоціацією з «Кульбабковим вином» Рея Бредбері), які за повірьями багатьох народів світу дарують людині сили та здоров'я і допомагають досягти поставленої мети.


Сашина книга зайняла почесне місце в бібліотеці

Також Анна Вікторівна побажала Олександрі Філоненко, щоб усе її подальше життя було яскравим і барвистим, як мереживні арабески, насиченим змістовними подіями і зустрічами з цікавими людьми, а її книзі – зустріти «свого» читача.

Л. Кочмар. Фото Т. Лупул
Газета «Чорноморская звезда» №34 от 10 сентября 2021 г.



   

Email скопирован!